Вакаваси но ута

Размер:  3,02 МБ
Битрейт:  128 кбит/с
Длительность:  3:18 с
yokaren.jpg
Курсанты Ёкарэна. Ноябрь 1942 года

Вакаваси но ута (若鷲の歌 Wakawashi no Uta, «Песнь о соколятах» или «Песнь о молодых орлах»), она же Ёкарэн но ута (予科練の歌 Yokaren no uta, «Песнь о Ёкарэне») — популярная песня 1943 года, повествующая о доблести курсантов флотской авиации.

«Вакаваси но ута» создавалась как заглавная музыкальная тема к пропагандистскому фильму «К воздушным просторам решающих битв» (決戦の大空へ Kessen no Ōzora e). В нём главный герой по совету старшей сестры преодолевает проблемы со здоровьем и поступает на «Ёкарэн»1, программу обучения курсантов, куда набирали гражданских юношей. Сочинители песни, композитор Юдзи Косэки и поэт Ясо Сайдзё, перед написанием музыки и текста провели целый день на Цутиурской авиабазе, где проходило обучение молодых лётчиков, чтобы собственными глазами посмотреть на их жизнь. Сначала планировалось написать бодрую, мажорную музыку, однако по пути в Цутиуру Косэки придумал ещё и минорную мелодию, и в результате было создано два варианта. Певец Акио Намихира спел их оба непосредственно курсантам Ёкарэна, чтобы они сами выбрали, какой больше нравится. Большинство курсантов проголосовало за грустный вариант, который и стал известен в исполнении Акио Намихиры и Нобору Кирисимы. Песня распространялась компанией Ниттику Рекордс (日蓄レコード, в настоящее время Nippon Columbia). Позже была записана стерео-версия песни. Намихира в записи участвовать не смог, поэтому вместо него пел Дзюн Митака. В 1968 году певец Тэрухико Сайго записал кавер-версию песни и выпустил её в виде сингла.

«Ёкарэн но ута» звучит также в фильме «Самый длинный день Японии» (日本のいちばん長い日 Nihon no Ichiban Nagai Hi, 1967), рассказывающем о дне капитуляции Японии во Второй мировой войне, и «Битвы без чести и жалости: Смертельная схватка в Хиросиме» (仁義なき戦い 広島死闘篇 Jingi naki Tatakai Hiroshima Shitōhen, 1973), фильме про якудзу режиссёра Киндзи Фукасаку.

Текст

ОригиналТранскрипцияПеревод
若い血潮の 予科練のWakai chishio no Yokaren noУ молодых и пылких [курсантов] Ёкарэна
七つボタンは 桜に錨Nanatsu botan wa sakura ni ikariСемь пуговиц [на форме] c цветками сакуры и якорями1
今日も飛ぶ飛ぶ 霞ヶ浦にゃKyō mo tobu-tobu Kasumigaura nya[Вот] и сегодня летят [они] к [озеру] Касумигаура2
でっかい希望の 雲が湧くDekkai kibō no kumo ga waku[И] вздымается огромное облако надежды.
 
燃える元気な 予科練のMoeru genki na Yokaren noУ пышущих бодростью [курсантов] Ёкарэна
腕はくろがね 心は火玉Ude wa kurogane, kokoro wa hidamaЖелезные руки и огненные сердца.
さっと巣立てば 荒海越えてSatto sudateba araumi koeteВот покинут [они] родное гнездо, преодолеют бурное море
行くぞ敵陣 なぐり込みYuku zo tekijin nagurikomiИ [как] ударят по вражеским позициям!
 
仰ぐ先輩 予科練のAogu senpai Yokaren noУ почитающих старших товарищей [курсантов] Ёкарэна
手柄聞くたび 血潮が疼くTegara kikutabi chishio ga uzukuПри слухах о [чужих] подвигах вскипает кровь.
ぐんと練れ練れ 攻撃精神Gunto nere-nere kōgeki seishinКак следует работайте над [своим] боевым духом
大和魂にゃ 敵はないYamato-damashii nya teki wa nai[Ибо] японский дух непобедим.
 
生命惜しまぬ 予科練のInochi oshimanu Yokaren noДля не жалеющих [своей] жизни [курсантов] Ёкарэна
意気の翼は 勝利の翼Iki no tsubasa wa shōri no tsubasaКрылья духа — это крылья победы.
見事轟沈した 敵艦をMigoto gōchin shita tekikan woФотографии великолепно и мгновенно потопленного вражеского корабля
母へ写真で 送りたいHaha e shashin de okuritai[Курсанты] хотят послать матерям.

Пояснения к тексту

  • 1. Семь пуговиц на форменном кителе были отличительным признаком Ёкарэна начиная с 1943 года (до этого «ёкарэновцы» носили форму матросов ВМФ, которая у курсантов включала матросские рубахи, а у офицеров — кители с пятью пуговицами)2. На пуговицах изображалась эмблема Императорского флота: цветок сакуры на фоне якоря.
  • 2. На берегах озера Касумигаура располагалась база Ёкарэна. Изначально обучение курсантов проходило на йокосукской базе, одной из старейших авиабаз японских ВМФ, однако там постепенно перестало хватать места, и в 1939 году курсанты переехали в новые казармы к северу от касумигаурской авиачасти. В 1940 году касумигаурское подразделение Ёкарэна получило новый статус и стало называться цутиурской авиачастью — по названию близлежащего города Цутиура3.

Галерея

Примечания

  • 1. Alexander Jacoby. A Critical Handbook of Japanese Film Directors: From the Silent Era to the Present Day. Stone Bridge Press, 2013. ISBN 9781611725315. Chapter "WATANABE, Kunio"
  • 2. Osamu Tadaya. Imperial Japanese Naval Aviator. Osprey Publishing, 2003. ISBN 9781841763859. p. 26
  • 3. Tadaya, pp. 7-8
Качество: 
Average: 4 (7 votes)

Добавить комментарий

Материалы сайта частично доступны по лицензии CC-BY-SA (подробнее...)