Что такое гунка

Гунка (軍歌 Gunka, буквально «военная песня») — термин для обозначения военной музыки европейского типа, созданной в Японской империи за период от реставрации Мэйдзи (1868) до конца Второй мировой войны (1945). В самой Японии слово «гунка» обозначает военную музыку и песни о войне всех стран: русская «Катюша» и американский «Янки-дудль» для японцев — тоже гунка. До периода Мэйдзи (1868—1912) в Японии не было никакой «централизованной политики» в области военной музыки. Разумеется, солдаты на маршах иногда распевали народные песни, а в бою использовались барабаны и трубы для подавания сигналов, однако ничего подобного армейским оркестрам и хорам европейцев в Японии не было; военным песням солдат также специально не учили. Со всем этим Япония познакомилась только в середине XIX века, начав модернизировать свою армию по европейскому образцу. (>>>)

Дзэндзи Фуками

zenji_fukami.jpg

Дзэндзи Фуками (深海 善次 Fukami Zenji, 3 октября 1904 — 1997) — композитор. Родился в префектуре Ниигата. В 1924 году поступил служить во флот. На военно-морской базе в Йокосуке был прикомандирован к оркестру, где изучил игру на духовых инструментах, с отличием окончив курс. После этого был переведён в Токио, где, будучи стипендиатом министерства флота, поступил в Токийскую школу музыки (впоследствии Токийский университет искусств). Там Фуками изучал теорию музыки и проходил курс игры на контрабасе и фортепиано, снова сумев окончить обучение на отлично. В 1936 году Фуками уволился с военной службы и, некоторое время проработав в Токийской школе музыки, в 1937 году устроился композитором в звукозаписывающую компанию Victor Entertainment. (>>>)

Бэйхондо кусю но ута

beihondo.jpg

Бэйхондо кусю но ута (米本土空襲の歌 Beihondo Kūshū no Uta, «Налёт на территорию США») — песня 1944 года, призывающая японскую авиацию нанести удар по основной территории США и рисующая картины разрушения небоскрёбов в Нью-Йорке и Вашингтоне в результате авианалётов. Как и заметное число других военно-патриотических песен, например, «Айкоку косинкёку», «Роэй но ута», «Тити ё, аната ва цуёкатта», «Бэйхондо кусю но ута» была сочинена не профессиональным поэтом, а выходцем из народа для конкурса, организованного печатным изданием. Газета «Тэйто нитинити симбун» (帝都日日新聞) объявила соревнование на лучшие слова песни, в котором победил некий Сидзуо Мамия (間宮 志津夫). Слова его песни были положены на музыку композитором Дзэндзи Фуками. Получившаяся песня была выпущена в продажу 10 марта 1944 года, ко дню японской армии (陸軍記念日 rikugun kinenbi). (>>>)

Гунсин Като сёсё

tateo_kato_falls_into_the_sea_kamishibai.jpg

Гунсин Като сёсё (軍神加藤少将 Gunshin Katō shōshō, «Божественный герой генерал-майор Като») — песня о лётчике-асе Татэо Като, погибшем в 1942 году на тихоокеанском фронте Второй мировой войны. Татэо Като родился в 1903 году в семье военнослужащего, погибшего на русско-японской войне. Последовав по стопам отца, он избрал военную карьеру и стал лётчиком армейской авиации. В годы второй японо-китайской войны (1937—1945) Като сражался на китайском фронте. Он был известен заботой о подчинённых и искренне горевал, если кто-то из них погибал в бою. К примеру, в январе 1938 года в воздушном бою над городом Лоян был сбит один из подчинённых Като, сержант Тосио Каваи. После этого по приказу Като были заказаны два похоронных венка. К одному из них Като прикрепил бумажку с надписью: «Почтительно преподносим этот венок духу пилота японского истребителя сержанта Каваи», к другому — «Молимся за упокой душ китайских лётчиков». (>>>)

Сора но гунсин

tateo_kato_family_mourning.jpg

Сора но гунсин (空の軍神 Sora no gunshin, «Божественный герой неба») — песня о лётчике-асе Татэо Като, погибшем в 1942 году на тихоокеанском фронте Второй мировой войны. Татэо Като родился на Хоккайдо в 1903 году в семье военнослужащего, погибшего на русско-японской войне. Последовав по стопам отца, он избрал военную карьеру и стал лётчиком армейской авиации. В годы второй японо-китайской войны (1937—1945) Като сражался на китайском фронте. С началом военных действий на тихоокеанском фронте Второй мировой войны Като на истребителе «Накадзима Ки-43 Хаябуса» принимал участие в операциях японской армии, захватившей Малайю, голландскую Ост-Индию и Бирму. 22 мая 1942 года Като задержался на бирманском аэродроме Акьяб, ожидая вестей об одном из своих людей, самолёт которого накануне был сбит, и лётчик был вынужден выпрыгнуть с парашютом. В это время на аэродром совершил налёт английский бомбардировщик «Бристоль Бленхейм». Като вылетел на перехват бомбардировщика, однако был сбит над Бенгальским заливом. (>>>)

Като хаябуса сэнтотай

ki_27_of_the_64th_sentai.jpg

Като хаябуса сэнтотай (加藤隼戦闘隊 Katō hayabusa sentōtai, «Боевой отряд соколов Като»), она же Като бутайка (加藤部隊歌 Katō butaika, «Песня отряда Като») — песня лётчиков 64-го армейского авиаотряда. Песня была создана в 1940 году и вначале называлась просто «Песня 64-го авиаотряда» (飛行第64戦隊歌 Hikō dai-rokujūyon sentaika). 22 февраля 1940 года, во время второй японо-китайской войны, 1-я рота 64-го авиаотряда под командованием капитана Фумио Маруты была отправлена на юг Китая в город Наньнин. Задачей лётчиков было обеспечить японцам воздушное прикрытие над Наньнином, прервать пути снабжения войск Чан Кайши и атаковать близлежащие города Лючжоу и Гуйлинь. Однако погода стояла нелётная, и никаких столкновений с китайцами не предвиделось. Младший лейтенант Римпэй Танака, исполнявший обязанности заведующего личным составом, обеспокоился снижением боевого духа. Для исправления ситуации он предложил лётчикам создать песню для своей роты. (>>>)

Хохэй но хонрё

sakae_oba_hohei_no_honryo.jpg

Хохэй но хонрё (歩兵の本領 Hohei no Honryō, «Истинное призвание пехоты»), она же Хохэй но ута (歩兵の歌 Hohei no Uta, «Песня пехоты») — песня 1911 года. Прославляет пехоту как «главный род войск» в армии. Слова «Хохэй но хонрё» сочинил ученик армейского кадетского корпуса (陸軍幼年学校) по имени Акикацу Като. Происхождение мелодии спорно, поскольку Като позаимствовал уже имеющуюся мелодию у песни в 1901 года «Кровопролитие на Амуре» (アムール川の流血や Amūru-gawa no Ryūketsu ya) о китайском погроме, учинённом российскими властями в Благовещенске. «Кровопролитие на Амуре» было сочинено студентами так называемого Первого Лицея (第一高等学校), который до 1950 года служил подготовительным заведением для Токийского университета. Автором музыки «Кровопролития» обычно указывается лицеист Уити Курибаяси, однако существует теория, что он её тоже где-то позаимствовал. (>>>)

Котаро Такамура

takamura_and_his_fathers_bust.jpg

Котаро Такамура (高村 光太郎 Takamura Kōtarō, 13 марта 1883 — 2 апреля 1956), настоящее имя Мицутаро Такамура (пишется теми же иероглифами, но читается по-другому) — поэт, скульптор и художник. Родился в Токио, в семье скульптора Коуна Такамуры и его жены по имени Вака. Мицутаро был третьим из восьми детей, но две его старшие сестры умерли, не дожив до совершеннолетия. По воспоминаниям самого Такамуры, мать перед его рождением всерьёз опасалась родить третью девочку — за отсутствие наследника семья мужа могла отправить её назад к родителям. Рождение мальчика было встречено с восторгом, несмотря на то, что он оказался слабым и болезненным ребёнком и до пяти лет не разговаривал. В семье само собой подразумевалось, что старший сын унаследует профессию отца, и Такамура, получив среднее образование, в 1897 поступил в Токийскую школу изящных искусств (в настоящее время Токийский университет искусств) на отделение скульптуры, где уже состоял профессором его отец. (>>>)

Аруку ута

aruku_uta_score_title_page.jpg

Аруку ута (歩くうた Aruku Uta, «Шагательная песня») — песня времён второй японо-китайской войны (1937—1945). Относится к так называемым «народным песням» или «песням нации» (国民歌謡 kokumin kayō), которые не являются чисто военными («гунка»), но служат для воспитания народного патриотизма. «Аруку ута» была одной из песен, написанных по государственному заказу с целью борьбы с «упадническим искусством». С июля 1936 года на радио NHK ежедневно кроме воскресенья выходила пятиминутная передача «Кокумин каё» («Народная песня»), в рамках которой транслировалась патриотическая песня; на следующий день песня менялась. После радиотрансляции песня, как правило, выпускалась на грампластинке. Именно так произошло и с «Аруку ута». Её слова написал «по госзаказу» известный поэт Котаро Такамура. Музыку сочинил композитор Нобуо Иида. (>>>)

Бяккотай

byakkotai_lithograph.jpg

Бяккотай (白虎隊 Byakkotai, буквально «Отряд белого тигра») — песня 1937 года. В ней рассказывается история Бяккотая — отряда самураев-подростков, часть которых погибла в ходе реставрации Мэйдзи во время гражданской войны Босин (1868—1869). К 1868 году в Японии сложилась ситуация противостояния между правительством сёгуна Ёсинобу Токугавы с одной стороны и императора Мэйдзи — с другой. В течение многих столетий реальная власть в стране принадлежала сёгунату, а император выполнял чисто церемониальные, жреческие функции. Однако после того, как в 1854 году в Японию приплыл на военных кораблях американский коммодор Мэтью Перри и вынудил сёгунское правительство открыть страну для внешней торговли с европейскими державами, в Японии стало быстро расти недовольство действиями сёгуната. (>>>)

Утами Нандзё

Утами Нандзё (南条 歌美 Nanjō Utami, 23 мая 1900 — 30 мая 1973), настоящее имя Ёсиэ Томинага (富永 ヨシエ), псевдоним Утаэ Акадзомэ (赤染 歌恵) — сочинительница текстов песен. Родилась в посёлке Икэда уезда Миёси префектуры Токусима (с 2006 года город Миёси), была старшей дочерью в семье Эйсукэ Томинаги и его жены Ясу. Её отец сперва занимался очисткой и полировкой риса, но потом открыл магазин по продаже велосипедов в городе Фукуока префектуры Фукуока и перевёз туда семью. После окончания школы Нандзё нашла работу в издательстве, выпускавшем книги о традиционной японской музыке. Там она познакомилась с музыкантом, который играл на флейте сякухати и сочинял музыку для этого инструмента. Нандзё вышла за флейтиста замуж и родила дочь по имени Хисако, однако муж вскоре умер. (>>>)

Страницы

Материалы сайта частично доступны по лицензии CC-BY-SA (подробнее...)